Søk i Bokmålsordboka og Nynorskordboka
Avansert søk

Bokmålsordboka

OppslagsordOrdbokartikkel
ord n1
I dette vinduet skal du finne tabell n1 for oppslagsordet ord
(norrønt orð, beslektet med latin verbum)
1 en gruppe språklyder eller bokstaver som er bærer av en betydning, og som opptrer som minste selvstendige enhet i en ytring
setningen 'jeg har sett den filmen' består av fem ordsetningen 'jeg har sett den filmen' består av fem ord / 'framskritt' er et sammensatt ord'framskritt' er et sammensatt ord / en mann av få ord fåmælten mann av få ord fåmælt / vi visste ikke ordet av det før ulykken skjedde fikk ikke sanset ossvi visste ikke ordet av det før ulykken skjedde fikk ikke sanset oss
: setningen 'jeg har sett den filmen' består av fem ordsetningen 'jeg har sett den filmen' består av fem ord / 'framskritt' er et sammensatt ord'framskritt' er et sammensatt ord / en mann av få ord fåmælten mann av få ord fåmælt / vi visste ikke ordet av det før ulykken skjedde fikk ikke sanset ossvi visste ikke ordet av det før ulykken skjedde fikk ikke sanset oss
//
ord for ord nøyaktig, ordrett nøyaktig, ordrett
ord for ord nøyaktig, ordrett nøyaktig, ordrett
1 en gruppe språklyder eller bokstaver som er bærer av en betydning, og som opptrer som minste selvstendige enhet i en ytring
setningen 'jeg har sett den filmen' består av fem ordsetningen 'jeg har sett den filmen' består av fem ord / 'framskritt' er et sammensatt ord'framskritt' er et sammensatt ord / en mann av få ord fåmælten mann av få ord fåmælt / vi visste ikke ordet av det før ulykken skjedde fikk ikke sanset ossvi visste ikke ordet av det før ulykken skjedde fikk ikke sanset oss
: setningen 'jeg har sett den filmen' består av fem ordsetningen 'jeg har sett den filmen' består av fem ord / 'framskritt' er et sammensatt ord'framskritt' er et sammensatt ord / en mann av få ord fåmælten mann av få ord fåmælt / vi visste ikke ordet av det før ulykken skjedde fikk ikke sanset ossvi visste ikke ordet av det før ulykken skjedde fikk ikke sanset oss
//
ord for ord nøyaktig, ordrett nøyaktig, ordrett
ord for ord nøyaktig, ordrett nøyaktig, ordrett
2 uttrykk, uttalelse, utsagn
det var rene ord for pengene sagt rett ut, uten omsvøpdet var rene ord for pengene sagt rett ut, uten omsvøp / veie sine ord tenke seg godt om før en sier noeveie sine ord tenke seg godt om før en sier noe / ikke ha sagt sitt siste ord eller siste ordet i en sak i overført betydning: ikke anse for avsluttet, oppgjort eller lignendeikke ha sagt sitt siste ord eller siste ordet i en sak i overført betydning: ikke anse for avsluttet, oppgjort eller lignende / godt ord igjen! la oss snakke vennskapelig igjen, glem det fornærmende jeg sagodt ord igjen! la oss snakke vennskapelig igjen, glem det fornærmende jeg sa
: det var rene ord for pengene sagt rett ut, uten omsvøpdet var rene ord for pengene sagt rett ut, uten omsvøp / veie sine ord tenke seg godt om før en sier noeveie sine ord tenke seg godt om før en sier noe / ikke ha sagt sitt siste ord eller siste ordet i en sak i overført betydning: ikke anse for avsluttet, oppgjort eller lignendeikke ha sagt sitt siste ord eller siste ordet i en sak i overført betydning: ikke anse for avsluttet, oppgjort eller lignende / godt ord igjen! la oss snakke vennskapelig igjen, glem det fornærmende jeg sagodt ord igjen! la oss snakke vennskapelig igjen, glem det fornærmende jeg sa
// ordspråk
det er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynenedet er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynene / Guds, Skriftens ord Bibelen, bibelstedGuds, Skriftens ord Bibelen, bibelsted
: det er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynenedet er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynene / Guds, Skriftens ord Bibelen, bibelstedGuds, Skriftens ord Bibelen, bibelsted
// ordspråk
det er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynenedet er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynene / Guds, Skriftens ord Bibelen, bibelstedGuds, Skriftens ord Bibelen, bibelsted
: det er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynenedet er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynene / Guds, Skriftens ord Bibelen, bibelstedGuds, Skriftens ord Bibelen, bibelsted
//
med andre ord det vil si det vil si
med andre ord det vil si det vil si //
et pauli ord strenge, oppriktige ord, irettesettelse strenge, oppriktige ord, irettesettelse
et pauli ord strenge, oppriktige ord, irettesettelse strenge, oppriktige ord, irettesettelse //
for et godt ord i overført betydning: uten større årsak, lett i overført betydning: uten større årsak, lett
for et godt ord i overført betydning: uten større årsak, lett i overført betydning: uten større årsak, lett //
gå troll i ord (usannsynlig) utsagn som blir til virkelighet (usannsynlig) utsagn som blir til virkelighet
gå troll i ord (usannsynlig) utsagn som blir til virkelighet (usannsynlig) utsagn som blir til virkelighet //
ikke få ord for seg ikke få uttrykt det en vil ikke få uttrykt det en vil
ikke få ord for seg ikke få uttrykt det en vil ikke få uttrykt det en vil //
få siste ordet bli stående uimotsagt bli stående uimotsagt
få siste ordet bli stående uimotsagt bli stående uimotsagt //
ta på ordet ta bokstavelig det noen sier, benytte seg av det noen (tankeløst) tilbyr ta bokstavelig det noen sier, benytte seg av det noen (tankeløst) tilbyr
ta på ordet ta bokstavelig det noen sier, benytte seg av det noen (tankeløst) tilbyr ta bokstavelig det noen sier, benytte seg av det noen (tankeløst) tilbyr //
ha et ord med i laget si sin mening, være med og bestemme si sin mening, være med og bestemme
ha et ord med i laget si sin mening, være med og bestemme si sin mening, være med og bestemme //
med rene ord med likeframme uttrykk med likeframme uttrykk
med rene ord med likeframme uttrykk med likeframme uttrykk //
legge inn et godt ord for anbefale anbefale
legge inn et godt ord for anbefale anbefale //
ha sine ord i behold kunne stå ved det en har sagt kunne stå ved det en har sagt
ha sine ord i behold kunne stå ved det en har sagt kunne stå ved det en har sagt //
bevinget ord tankespråk, fyndord tankespråk, fyndord
bevinget ord tankespråk, fyndord tankespråk, fyndord
2 uttrykk, uttalelse, utsagn
det var rene ord for pengene sagt rett ut, uten omsvøpdet var rene ord for pengene sagt rett ut, uten omsvøp / veie sine ord tenke seg godt om før en sier noeveie sine ord tenke seg godt om før en sier noe / ikke ha sagt sitt siste ord eller siste ordet i en sak i overført betydning: ikke anse for avsluttet, oppgjort eller lignendeikke ha sagt sitt siste ord eller siste ordet i en sak i overført betydning: ikke anse for avsluttet, oppgjort eller lignende / godt ord igjen! la oss snakke vennskapelig igjen, glem det fornærmende jeg sagodt ord igjen! la oss snakke vennskapelig igjen, glem det fornærmende jeg sa
: det var rene ord for pengene sagt rett ut, uten omsvøpdet var rene ord for pengene sagt rett ut, uten omsvøp / veie sine ord tenke seg godt om før en sier noeveie sine ord tenke seg godt om før en sier noe / ikke ha sagt sitt siste ord eller siste ordet i en sak i overført betydning: ikke anse for avsluttet, oppgjort eller lignendeikke ha sagt sitt siste ord eller siste ordet i en sak i overført betydning: ikke anse for avsluttet, oppgjort eller lignende / godt ord igjen! la oss snakke vennskapelig igjen, glem det fornærmende jeg sagodt ord igjen! la oss snakke vennskapelig igjen, glem det fornærmende jeg sa
// ordspråk
det er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynenedet er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynene / Guds, Skriftens ord Bibelen, bibelstedGuds, Skriftens ord Bibelen, bibelsted
: det er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynenedet er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynene / Guds, Skriftens ord Bibelen, bibelstedGuds, Skriftens ord Bibelen, bibelsted
// ordspråk
det er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynenedet er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynene / Guds, Skriftens ord Bibelen, bibelstedGuds, Skriftens ord Bibelen, bibelsted
: det er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynenedet er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynene / Guds, Skriftens ord Bibelen, bibelstedGuds, Skriftens ord Bibelen, bibelsted
//
med andre ord det vil si det vil si
med andre ord det vil si det vil si //
et pauli ord strenge, oppriktige ord, irettesettelse strenge, oppriktige ord, irettesettelse
et pauli ord strenge, oppriktige ord, irettesettelse strenge, oppriktige ord, irettesettelse //
for et godt ord i overført betydning: uten større årsak, lett i overført betydning: uten større årsak, lett
for et godt ord i overført betydning: uten større årsak, lett i overført betydning: uten større årsak, lett //
gå troll i ord (usannsynlig) utsagn som blir til virkelighet (usannsynlig) utsagn som blir til virkelighet
gå troll i ord (usannsynlig) utsagn som blir til virkelighet (usannsynlig) utsagn som blir til virkelighet //
ikke få ord for seg ikke få uttrykt det en vil ikke få uttrykt det en vil
ikke få ord for seg ikke få uttrykt det en vil ikke få uttrykt det en vil //
få siste ordet bli stående uimotsagt bli stående uimotsagt
få siste ordet bli stående uimotsagt bli stående uimotsagt //
ta på ordet ta bokstavelig det noen sier, benytte seg av det noen (tankeløst) tilbyr ta bokstavelig det noen sier, benytte seg av det noen (tankeløst) tilbyr
ta på ordet ta bokstavelig det noen sier, benytte seg av det noen (tankeløst) tilbyr ta bokstavelig det noen sier, benytte seg av det noen (tankeløst) tilbyr //
ha et ord med i laget si sin mening, være med og bestemme si sin mening, være med og bestemme
ha et ord med i laget si sin mening, være med og bestemme si sin mening, være med og bestemme //
med rene ord med likeframme uttrykk med likeframme uttrykk
med rene ord med likeframme uttrykk med likeframme uttrykk //
legge inn et godt ord for anbefale anbefale
legge inn et godt ord for anbefale anbefale //
ha sine ord i behold kunne stå ved det en har sagt kunne stå ved det en har sagt
ha sine ord i behold kunne stå ved det en har sagt kunne stå ved det en har sagt //
bevinget ord tankespråk, fyndord tankespråk, fyndord
bevinget ord tankespråk, fyndord tankespråk, fyndord
3 tale, innlegg (i debatt, diskusjon)
be om ordetbe om ordet / ha ordetha ordet / ta ordetta ordet / ordet er fritt hvem som vil kan uttale segordet er fritt hvem som vil kan uttale seg
: be om ordetbe om ordet / ha ordetha ordet / ta ordetta ordet / ordet er fritt hvem som vil kan uttale segordet er fritt hvem som vil kan uttale seg
//
komme til orde få anledning til å si noe få anledning til å si noe
komme til orde få anledning til å si noe få anledning til å si noe //
føre ordet være den som taler og bestemmer være den som taler og bestemmer
føre ordet være den som taler og bestemmer være den som taler og bestemmer //
ta til orde for komme med forslag om, gå inn for komme med forslag om, gå inn for
ta til orde for komme med forslag om, gå inn for komme med forslag om, gå inn for
3 tale, innlegg (i debatt, diskusjon)
be om ordetbe om ordet / ha ordetha ordet / ta ordetta ordet / ordet er fritt hvem som vil kan uttale segordet er fritt hvem som vil kan uttale seg
: be om ordetbe om ordet / ha ordetha ordet / ta ordetta ordet / ordet er fritt hvem som vil kan uttale segordet er fritt hvem som vil kan uttale seg
//
komme til orde få anledning til å si noe få anledning til å si noe
komme til orde få anledning til å si noe få anledning til å si noe //
føre ordet være den som taler og bestemmer være den som taler og bestemmer
føre ordet være den som taler og bestemmer være den som taler og bestemmer //
ta til orde for komme med forslag om, gå inn for komme med forslag om, gå inn for
ta til orde for komme med forslag om, gå inn for komme med forslag om, gå inn for
4 omtale (I,2), rykte
han har ord (på seg) for å være bråsinthan har ord (på seg) for å være bråsint / ha godt, dårlig ord på segha godt, dårlig ord på seg
: han har ord (på seg) for å være bråsinthan har ord (på seg) for å være bråsint / ha godt, dårlig ord på segha godt, dårlig ord på seg
4 omtale (I,2), rykte
han har ord (på seg) for å være bråsinthan har ord (på seg) for å være bråsint / ha godt, dårlig ord på segha godt, dårlig ord på seg
: han har ord (på seg) for å være bråsinthan har ord (på seg) for å være bråsint / ha godt, dårlig ord på segha godt, dårlig ord på seg
5 løfte (I), tilsagn, forsikring
gi sitt ord på noegi sitt ord på noe / det har du mitt ord det lover jeg degdet har du mitt ord det lover jeg deg / tro noen på hans ordtro noen på hans ord / det har du mitt ord for jeg innestår for at det er santdet har du mitt ord for jeg innestår for at det er sant / bryte, gå fra sitt ordbryte, gå fra sitt ord / holde, stå ved sitt ordholde, stå ved sitt ord
: gi sitt ord på noegi sitt ord på noe / det har du mitt ord det lover jeg degdet har du mitt ord det lover jeg deg / tro noen på hans ordtro noen på hans ord / det har du mitt ord for jeg innestår for at det er santdet har du mitt ord for jeg innestår for at det er sant / bryte, gå fra sitt ordbryte, gå fra sitt ord / holde, stå ved sitt ordholde, stå ved sitt ord
5 løfte (I), tilsagn, forsikring
gi sitt ord på noegi sitt ord på noe / det har du mitt ord det lover jeg degdet har du mitt ord det lover jeg deg / tro noen på hans ordtro noen på hans ord / det har du mitt ord for jeg innestår for at det er santdet har du mitt ord for jeg innestår for at det er sant / bryte, gå fra sitt ordbryte, gå fra sitt ord / holde, stå ved sitt ordholde, stå ved sitt ord
: gi sitt ord på noegi sitt ord på noe / det har du mitt ord det lover jeg degdet har du mitt ord det lover jeg deg / tro noen på hans ordtro noen på hans ord / det har du mitt ord for jeg innestår for at det er santdet har du mitt ord for jeg innestår for at det er sant / bryte, gå fra sitt ordbryte, gå fra sitt ord / holde, stå ved sitt ordholde, stå ved sitt ord
1 en gruppe språklyder eller bokstaver som er bærer av en betydning, og som opptrer som minste selvstendige enhet i en ytring
setningen 'jeg har sett den filmen' består av fem ordsetningen 'jeg har sett den filmen' består av fem ord / 'framskritt' er et sammensatt ord'framskritt' er et sammensatt ord / en mann av få ord fåmælten mann av få ord fåmælt / vi visste ikke ordet av det før ulykken skjedde fikk ikke sanset ossvi visste ikke ordet av det før ulykken skjedde fikk ikke sanset oss
: setningen 'jeg har sett den filmen' består av fem ordsetningen 'jeg har sett den filmen' består av fem ord / 'framskritt' er et sammensatt ord'framskritt' er et sammensatt ord / en mann av få ord fåmælten mann av få ord fåmælt / vi visste ikke ordet av det før ulykken skjedde fikk ikke sanset ossvi visste ikke ordet av det før ulykken skjedde fikk ikke sanset oss
//
ord for ord nøyaktig, ordrett nøyaktig, ordrett
ord for ord nøyaktig, ordrett nøyaktig, ordrett
1 en gruppe språklyder eller bokstaver som er bærer av en betydning, og som opptrer som minste selvstendige enhet i en ytring
setningen 'jeg har sett den filmen' består av fem ordsetningen 'jeg har sett den filmen' består av fem ord / 'framskritt' er et sammensatt ord'framskritt' er et sammensatt ord / en mann av få ord fåmælten mann av få ord fåmælt / vi visste ikke ordet av det før ulykken skjedde fikk ikke sanset ossvi visste ikke ordet av det før ulykken skjedde fikk ikke sanset oss
: setningen 'jeg har sett den filmen' består av fem ordsetningen 'jeg har sett den filmen' består av fem ord / 'framskritt' er et sammensatt ord'framskritt' er et sammensatt ord / en mann av få ord fåmælten mann av få ord fåmælt / vi visste ikke ordet av det før ulykken skjedde fikk ikke sanset ossvi visste ikke ordet av det før ulykken skjedde fikk ikke sanset oss
//
ord for ord nøyaktig, ordrett nøyaktig, ordrett
ord for ord nøyaktig, ordrett nøyaktig, ordrett
2 uttrykk, uttalelse, utsagn
det var rene ord for pengene sagt rett ut, uten omsvøpdet var rene ord for pengene sagt rett ut, uten omsvøp / veie sine ord tenke seg godt om før en sier noeveie sine ord tenke seg godt om før en sier noe / ikke ha sagt sitt siste ord eller siste ordet i en sak i overført betydning: ikke anse for avsluttet, oppgjort eller lignendeikke ha sagt sitt siste ord eller siste ordet i en sak i overført betydning: ikke anse for avsluttet, oppgjort eller lignende / godt ord igjen! la oss snakke vennskapelig igjen, glem det fornærmende jeg sagodt ord igjen! la oss snakke vennskapelig igjen, glem det fornærmende jeg sa
: det var rene ord for pengene sagt rett ut, uten omsvøpdet var rene ord for pengene sagt rett ut, uten omsvøp / veie sine ord tenke seg godt om før en sier noeveie sine ord tenke seg godt om før en sier noe / ikke ha sagt sitt siste ord eller siste ordet i en sak i overført betydning: ikke anse for avsluttet, oppgjort eller lignendeikke ha sagt sitt siste ord eller siste ordet i en sak i overført betydning: ikke anse for avsluttet, oppgjort eller lignende / godt ord igjen! la oss snakke vennskapelig igjen, glem det fornærmende jeg sagodt ord igjen! la oss snakke vennskapelig igjen, glem det fornærmende jeg sa
// ordspråk
det er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynenedet er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynene / Guds, Skriftens ord Bibelen, bibelstedGuds, Skriftens ord Bibelen, bibelsted
: det er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynenedet er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynene / Guds, Skriftens ord Bibelen, bibelstedGuds, Skriftens ord Bibelen, bibelsted
// ordspråk
det er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynenedet er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynene / Guds, Skriftens ord Bibelen, bibelstedGuds, Skriftens ord Bibelen, bibelsted
: det er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynenedet er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynene / Guds, Skriftens ord Bibelen, bibelstedGuds, Skriftens ord Bibelen, bibelsted
//
med andre ord det vil si det vil si
med andre ord det vil si det vil si //
et pauli ord strenge, oppriktige ord, irettesettelse strenge, oppriktige ord, irettesettelse
et pauli ord strenge, oppriktige ord, irettesettelse strenge, oppriktige ord, irettesettelse //
for et godt ord i overført betydning: uten større årsak, lett i overført betydning: uten større årsak, lett
for et godt ord i overført betydning: uten større årsak, lett i overført betydning: uten større årsak, lett //
gå troll i ord (usannsynlig) utsagn som blir til virkelighet (usannsynlig) utsagn som blir til virkelighet
gå troll i ord (usannsynlig) utsagn som blir til virkelighet (usannsynlig) utsagn som blir til virkelighet //
ikke få ord for seg ikke få uttrykt det en vil ikke få uttrykt det en vil
ikke få ord for seg ikke få uttrykt det en vil ikke få uttrykt det en vil //
få siste ordet bli stående uimotsagt bli stående uimotsagt
få siste ordet bli stående uimotsagt bli stående uimotsagt //
ta på ordet ta bokstavelig det noen sier, benytte seg av det noen (tankeløst) tilbyr ta bokstavelig det noen sier, benytte seg av det noen (tankeløst) tilbyr
ta på ordet ta bokstavelig det noen sier, benytte seg av det noen (tankeløst) tilbyr ta bokstavelig det noen sier, benytte seg av det noen (tankeløst) tilbyr //
ha et ord med i laget si sin mening, være med og bestemme si sin mening, være med og bestemme
ha et ord med i laget si sin mening, være med og bestemme si sin mening, være med og bestemme //
med rene ord med likeframme uttrykk med likeframme uttrykk
med rene ord med likeframme uttrykk med likeframme uttrykk //
legge inn et godt ord for anbefale anbefale
legge inn et godt ord for anbefale anbefale //
ha sine ord i behold kunne stå ved det en har sagt kunne stå ved det en har sagt
ha sine ord i behold kunne stå ved det en har sagt kunne stå ved det en har sagt //
bevinget ord tankespråk, fyndord tankespråk, fyndord
bevinget ord tankespråk, fyndord tankespråk, fyndord
2 uttrykk, uttalelse, utsagn
det var rene ord for pengene sagt rett ut, uten omsvøpdet var rene ord for pengene sagt rett ut, uten omsvøp / veie sine ord tenke seg godt om før en sier noeveie sine ord tenke seg godt om før en sier noe / ikke ha sagt sitt siste ord eller siste ordet i en sak i overført betydning: ikke anse for avsluttet, oppgjort eller lignendeikke ha sagt sitt siste ord eller siste ordet i en sak i overført betydning: ikke anse for avsluttet, oppgjort eller lignende / godt ord igjen! la oss snakke vennskapelig igjen, glem det fornærmende jeg sagodt ord igjen! la oss snakke vennskapelig igjen, glem det fornærmende jeg sa
: det var rene ord for pengene sagt rett ut, uten omsvøpdet var rene ord for pengene sagt rett ut, uten omsvøp / veie sine ord tenke seg godt om før en sier noeveie sine ord tenke seg godt om før en sier noe / ikke ha sagt sitt siste ord eller siste ordet i en sak i overført betydning: ikke anse for avsluttet, oppgjort eller lignendeikke ha sagt sitt siste ord eller siste ordet i en sak i overført betydning: ikke anse for avsluttet, oppgjort eller lignende / godt ord igjen! la oss snakke vennskapelig igjen, glem det fornærmende jeg sagodt ord igjen! la oss snakke vennskapelig igjen, glem det fornærmende jeg sa
// ordspråk
det er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynenedet er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynene / Guds, Skriftens ord Bibelen, bibelstedGuds, Skriftens ord Bibelen, bibelsted
: det er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynenedet er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynene / Guds, Skriftens ord Bibelen, bibelstedGuds, Skriftens ord Bibelen, bibelsted
// ordspråk
det er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynenedet er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynene / Guds, Skriftens ord Bibelen, bibelstedGuds, Skriftens ord Bibelen, bibelsted
: det er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynenedet er et gammelt ord som sier at magen blir mett før øynene / Guds, Skriftens ord Bibelen, bibelstedGuds, Skriftens ord Bibelen, bibelsted
//
med andre ord det vil si det vil si
med andre ord det vil si det vil si //
et pauli ord strenge, oppriktige ord, irettesettelse strenge, oppriktige ord, irettesettelse
et pauli ord strenge, oppriktige ord, irettesettelse strenge, oppriktige ord, irettesettelse //
for et godt ord i overført betydning: uten større årsak, lett i overført betydning: uten større årsak, lett
for et godt ord i overført betydning: uten større årsak, lett i overført betydning: uten større årsak, lett //
gå troll i ord (usannsynlig) utsagn som blir til virkelighet (usannsynlig) utsagn som blir til virkelighet
gå troll i ord (usannsynlig) utsagn som blir til virkelighet (usannsynlig) utsagn som blir til virkelighet //
ikke få ord for seg ikke få uttrykt det en vil ikke få uttrykt det en vil
ikke få ord for seg ikke få uttrykt det en vil ikke få uttrykt det en vil //
få siste ordet bli stående uimotsagt bli stående uimotsagt
få siste ordet bli stående uimotsagt bli stående uimotsagt //
ta på ordet ta bokstavelig det noen sier, benytte seg av det noen (tankeløst) tilbyr ta bokstavelig det noen sier, benytte seg av det noen (tankeløst) tilbyr
ta på ordet ta bokstavelig det noen sier, benytte seg av det noen (tankeløst) tilbyr ta bokstavelig det noen sier, benytte seg av det noen (tankeløst) tilbyr //
ha et ord med i laget si sin mening, være med og bestemme si sin mening, være med og bestemme
ha et ord med i laget si sin mening, være med og bestemme si sin mening, være med og bestemme //
med rene ord med likeframme uttrykk med likeframme uttrykk
med rene ord med likeframme uttrykk med likeframme uttrykk //
legge inn et godt ord for anbefale anbefale
legge inn et godt ord for anbefale anbefale //
ha sine ord i behold kunne stå ved det en har sagt kunne stå ved det en har sagt
ha sine ord i behold kunne stå ved det en har sagt kunne stå ved det en har sagt //
bevinget ord tankespråk, fyndord tankespråk, fyndord
bevinget ord tankespråk, fyndord tankespråk, fyndord
3 tale, innlegg (i debatt, diskusjon)
be om ordetbe om ordet / ha ordetha ordet / ta ordetta ordet / ordet er fritt hvem som vil kan uttale segordet er fritt hvem som vil kan uttale seg
: be om ordetbe om ordet / ha ordetha ordet / ta ordetta ordet / ordet er fritt hvem som vil kan uttale segordet er fritt hvem som vil kan uttale seg
//
komme til orde få anledning til å si noe få anledning til å si noe
komme til orde få anledning til å si noe få anledning til å si noe //
føre ordet være den som taler og bestemmer være den som taler og bestemmer
føre ordet være den som taler og bestemmer være den som taler og bestemmer //
ta til orde for komme med forslag om, gå inn for komme med forslag om, gå inn for
ta til orde for komme med forslag om, gå inn for komme med forslag om, gå inn for
3 tale, innlegg (i debatt, diskusjon)
be om ordetbe om ordet / ha ordetha ordet / ta ordetta ordet / ordet er fritt hvem som vil kan uttale segordet er fritt hvem som vil kan uttale seg
: be om ordetbe om ordet / ha ordetha ordet / ta ordetta ordet / ordet er fritt hvem som vil kan uttale segordet er fritt hvem som vil kan uttale seg
//
komme til orde få anledning til å si noe få anledning til å si noe
komme til orde få anledning til å si noe få anledning til å si noe //
føre ordet være den som taler og bestemmer være den som taler og bestemmer
føre ordet være den som taler og bestemmer være den som taler og bestemmer //
ta til orde for komme med forslag om, gå inn for komme med forslag om, gå inn for
ta til orde for komme med forslag om, gå inn for komme med forslag om, gå inn for
4 omtale (I,2), rykte
han har ord (på seg) for å være bråsinthan har ord (på seg) for å være bråsint / ha godt, dårlig ord på segha godt, dårlig ord på seg
: han har ord (på seg) for å være bråsinthan har ord (på seg) for å være bråsint / ha godt, dårlig ord på segha godt, dårlig ord på seg
4 omtale (I,2), rykte
han har ord (på seg) for å være bråsinthan har ord (på seg) for å være bråsint / ha godt, dårlig ord på segha godt, dårlig ord på seg
: han har ord (på seg) for å være bråsinthan har ord (på seg) for å være bråsint / ha godt, dårlig ord på segha godt, dårlig ord på seg
5 løfte (I), tilsagn, forsikring
gi sitt ord på noegi sitt ord på noe / det har du mitt ord det lover jeg degdet har du mitt ord det lover jeg deg / tro noen på hans ordtro noen på hans ord / det har du mitt ord for jeg innestår for at det er santdet har du mitt ord for jeg innestår for at det er sant / bryte, gå fra sitt ordbryte, gå fra sitt ord / holde, stå ved sitt ordholde, stå ved sitt ord
: gi sitt ord på noegi sitt ord på noe / det har du mitt ord det lover jeg degdet har du mitt ord det lover jeg deg / tro noen på hans ordtro noen på hans ord / det har du mitt ord for jeg innestår for at det er santdet har du mitt ord for jeg innestår for at det er sant / bryte, gå fra sitt ordbryte, gå fra sitt ord / holde, stå ved sitt ordholde, stå ved sitt ord
5 løfte (I), tilsagn, forsikring
gi sitt ord på noegi sitt ord på noe / det har du mitt ord det lover jeg degdet har du mitt ord det lover jeg deg / tro noen på hans ordtro noen på hans ord / det har du mitt ord for jeg innestår for at det er santdet har du mitt ord for jeg innestår for at det er sant / bryte, gå fra sitt ordbryte, gå fra sitt ord / holde, stå ved sitt ordholde, stå ved sitt ord
: gi sitt ord på noegi sitt ord på noe / det har du mitt ord det lover jeg degdet har du mitt ord det lover jeg deg / tro noen på hans ordtro noen på hans ord / det har du mitt ord for jeg innestår for at det er santdet har du mitt ord for jeg innestår for at det er sant / bryte, gå fra sitt ordbryte, gå fra sitt ord / holde, stå ved sitt ordholde, stå ved sitt ord

 

Resultat pr. side  

Nynorskordboka

OppslagsordOrdbokartikkel
ord n1
I dette vinduet skal du finne tabell n1 for oppslagsordet ord
(norrønt orð, samanheng med latin verbum)
1 i språkvitskap: kvar av dei minste sjølvstendige einingane som ei ytring (II,3) kan delast inn i; morfem eller morfemkombinasjon som ikkje kan delast opp med å føye inn andre morfem, og som kan skiljast ut med pause føre og etter i ei ytring
det talte ordetdet talte ordet / det skrivne ordetdet skrivne ordet / denne setninga har fem orddenne setninga har fem ord / framsteg er eit samansett ordframsteg er eit samansett ord / ho sa ikkje ordet ho tagdeho sa ikkje ordet ho tagde / ikkje skjøne eit ordikkje skjøne eit ord / gje att ord for ord ta opp att (ei utsegn) ordrett, nøyaktiggje att ord for ord ta opp att (ei utsegn) ordrett, nøyaktig
: det talte ordetdet talte ordet / det skrivne ordetdet skrivne ordet / denne setninga har fem orddenne setninga har fem ord / framsteg er eit samansett ordframsteg er eit samansett ord / ho sa ikkje ordet ho tagdeho sa ikkje ordet ho tagde / ikkje skjøne eit ordikkje skjøne eit ord / gje att ord for ord ta opp att (ei utsegn) ordrett, nøyaktiggje att ord for ord ta opp att (ei utsegn) ordrett, nøyaktig
// tekst (I)
setje ord til ein melodisetje ord til ein melodi
: setje ord til ein melodisetje ord til ein melodi
// tekst (I)
setje ord til ein melodisetje ord til ein melodi
: setje ord til ein melodisetje ord til ein melodi
1 i språkvitskap: kvar av dei minste sjølvstendige einingane som ei ytring (II,3) kan delast inn i; morfem eller morfemkombinasjon som ikkje kan delast opp med å føye inn andre morfem, og som kan skiljast ut med pause føre og etter i ei ytring
det talte ordetdet talte ordet / det skrivne ordetdet skrivne ordet / denne setninga har fem orddenne setninga har fem ord / framsteg er eit samansett ordframsteg er eit samansett ord / ho sa ikkje ordet ho tagdeho sa ikkje ordet ho tagde / ikkje skjøne eit ordikkje skjøne eit ord / gje att ord for ord ta opp att (ei utsegn) ordrett, nøyaktiggje att ord for ord ta opp att (ei utsegn) ordrett, nøyaktig
: det talte ordetdet talte ordet / det skrivne ordetdet skrivne ordet / denne setninga har fem orddenne setninga har fem ord / framsteg er eit samansett ordframsteg er eit samansett ord / ho sa ikkje ordet ho tagdeho sa ikkje ordet ho tagde / ikkje skjøne eit ordikkje skjøne eit ord / gje att ord for ord ta opp att (ei utsegn) ordrett, nøyaktiggje att ord for ord ta opp att (ei utsegn) ordrett, nøyaktig
// tekst (I)
setje ord til ein melodisetje ord til ein melodi
: setje ord til ein melodisetje ord til ein melodi
// tekst (I)
setje ord til ein melodisetje ord til ein melodi
: setje ord til ein melodisetje ord til ein melodi
2 seiemåte, talemåte, uttrykk, utsegn
det var eit sant orddet var eit sant ord / det var reine ord for penganedet var reine ord for pengane / eit ord i rett(e) tideit ord i rett(e) tid / vege orda sine tenkje seg godt om før ein seier nokovege orda sine tenkje seg godt om før ein seier noko / eg gjer hennar ord til mine eg stør henne fullt uteg gjer hennar ord til mine eg stør henne fullt ut / ikkje få ord for seg ikkje få sagt det ein vilikkje få ord for seg ikkje få sagt det ein vil / ha eit ord med i laget seie det ein meiner, vere med å avgjereha eit ord med i laget seie det ein meiner, vere med å avgjere / lyge for eit godt ordlyge for eit godt ord
: det var eit sant orddet var eit sant ord / det var reine ord for penganedet var reine ord for pengane / eit ord i rett(e) tideit ord i rett(e) tid / vege orda sine tenkje seg godt om før ein seier nokovege orda sine tenkje seg godt om før ein seier noko / eg gjer hennar ord til mine eg stør henne fullt uteg gjer hennar ord til mine eg stør henne fullt ut / ikkje få ord for seg ikkje få sagt det ein vilikkje få ord for seg ikkje få sagt det ein vil / ha eit ord med i laget seie det ein meiner, vere med å avgjereha eit ord med i laget seie det ein meiner, vere med å avgjere / lyge for eit godt ordlyge for eit godt ord
// ordtøke, fyndord
det er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bitdet er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bit / Guds, Herrens ord BibelenGuds, Herrens ord Bibelen
: det er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bitdet er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bit / Guds, Herrens ord BibelenGuds, Herrens ord Bibelen
// ordtøke, fyndord
det er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bitdet er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bit / Guds, Herrens ord BibelenGuds, Herrens ord Bibelen
: det er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bitdet er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bit / Guds, Herrens ord BibelenGuds, Herrens ord Bibelen
// skriftord
eit ord ifrå Bibeleneit ord ifrå Bibelen
: eit ord ifrå Bibeleneit ord ifrå Bibelen
// skriftord
eit ord ifrå Bibeleneit ord ifrå Bibelen
: eit ord ifrå Bibeleneit ord ifrå Bibelen
//
med andre ord sagt på ein annan måte; det vil seie; forkorta m.a.o. sagt på ein annan måte; det vil seie; forkorta m.a.o.
med andre ord sagt på ein annan måte; det vil seie; forkorta m.a.o. sagt på ein annan måte; det vil seie; forkorta m.a.o. //
med reine ord (seie noko) rett ut (seie noko) rett ut
med reine ord (seie noko) rett ut (seie noko) rett ut //
leggje orda i munnen på ein etter 2. Mos 4,15: få nokon (uviljande) til å vere talsmannen sin; påverke ein til å seie, svare noko etter 2. Mos 4,15: få nokon (uviljande) til å vere talsmannen sin; påverke ein til å seie, svare noko
leggje orda i munnen på ein etter 2. Mos 4,15: få nokon (uviljande) til å vere talsmannen sin; påverke ein til å seie, svare noko etter 2. Mos 4,15: få nokon (uviljande) til å vere talsmannen sin; påverke ein til å seie, svare noko //
leggje inn eit godt ord for gå inn el. god for (nokon) gå inn el. god for (nokon)
leggje inn eit godt ord for gå inn el. god for (nokon) gå inn el. god for (nokon) //
ta på ordet ta det nokon seier bokstavleg; utnytte det nokon (tankelaust) tilbyr ta det nokon seier bokstavleg; utnytte det nokon (tankelaust) tilbyr
ta på ordet ta det nokon seier bokstavleg; utnytte det nokon (tankelaust) tilbyr ta det nokon seier bokstavleg; utnytte det nokon (tankelaust) tilbyr //
få siste ordet bli ståande uimotsagd bli ståande uimotsagd
få siste ordet bli ståande uimotsagd bli ståande uimotsagd //
seia siste ordet i ei sak rekne ei sak for avgjord, avgjera eit spørsmål rekne ei sak for avgjord, avgjera eit spørsmål
seia siste ordet i ei sak rekne ei sak for avgjord, avgjera eit spørsmål rekne ei sak for avgjord, avgjera eit spørsmål //
gå troll i ord spå noko ein kanskje ikkje er meint el. trudd, men som skjer likevel spå noko ein kanskje ikkje er meint el. trudd, men som skjer likevel
gå troll i ord spå noko ein kanskje ikkje er meint el. trudd, men som skjer likevel spå noko ein kanskje ikkje er meint el. trudd, men som skjer likevel //
for eit godt ord lett, utan særleg grunn lett, utan særleg grunn
for eit godt ord lett, utan særleg grunn lett, utan særleg grunn //
eit pauli ord irettesetjing, refs irettesetjing, refs
eit pauli ord irettesetjing, refs irettesetjing, refs
2 seiemåte, talemåte, uttrykk, utsegn
det var eit sant orddet var eit sant ord / det var reine ord for penganedet var reine ord for pengane / eit ord i rett(e) tideit ord i rett(e) tid / vege orda sine tenkje seg godt om før ein seier nokovege orda sine tenkje seg godt om før ein seier noko / eg gjer hennar ord til mine eg stør henne fullt uteg gjer hennar ord til mine eg stør henne fullt ut / ikkje få ord for seg ikkje få sagt det ein vilikkje få ord for seg ikkje få sagt det ein vil / ha eit ord med i laget seie det ein meiner, vere med å avgjereha eit ord med i laget seie det ein meiner, vere med å avgjere / lyge for eit godt ordlyge for eit godt ord
: det var eit sant orddet var eit sant ord / det var reine ord for penganedet var reine ord for pengane / eit ord i rett(e) tideit ord i rett(e) tid / vege orda sine tenkje seg godt om før ein seier nokovege orda sine tenkje seg godt om før ein seier noko / eg gjer hennar ord til mine eg stør henne fullt uteg gjer hennar ord til mine eg stør henne fullt ut / ikkje få ord for seg ikkje få sagt det ein vilikkje få ord for seg ikkje få sagt det ein vil / ha eit ord med i laget seie det ein meiner, vere med å avgjereha eit ord med i laget seie det ein meiner, vere med å avgjere / lyge for eit godt ordlyge for eit godt ord
// ordtøke, fyndord
det er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bitdet er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bit / Guds, Herrens ord BibelenGuds, Herrens ord Bibelen
: det er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bitdet er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bit / Guds, Herrens ord BibelenGuds, Herrens ord Bibelen
// ordtøke, fyndord
det er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bitdet er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bit / Guds, Herrens ord BibelenGuds, Herrens ord Bibelen
: det er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bitdet er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bit / Guds, Herrens ord BibelenGuds, Herrens ord Bibelen
// skriftord
eit ord ifrå Bibeleneit ord ifrå Bibelen
: eit ord ifrå Bibeleneit ord ifrå Bibelen
// skriftord
eit ord ifrå Bibeleneit ord ifrå Bibelen
: eit ord ifrå Bibeleneit ord ifrå Bibelen
//
med andre ord sagt på ein annan måte; det vil seie; forkorta m.a.o. sagt på ein annan måte; det vil seie; forkorta m.a.o.
med andre ord sagt på ein annan måte; det vil seie; forkorta m.a.o. sagt på ein annan måte; det vil seie; forkorta m.a.o. //
med reine ord (seie noko) rett ut (seie noko) rett ut
med reine ord (seie noko) rett ut (seie noko) rett ut //
leggje orda i munnen på ein etter 2. Mos 4,15: få nokon (uviljande) til å vere talsmannen sin; påverke ein til å seie, svare noko etter 2. Mos 4,15: få nokon (uviljande) til å vere talsmannen sin; påverke ein til å seie, svare noko
leggje orda i munnen på ein etter 2. Mos 4,15: få nokon (uviljande) til å vere talsmannen sin; påverke ein til å seie, svare noko etter 2. Mos 4,15: få nokon (uviljande) til å vere talsmannen sin; påverke ein til å seie, svare noko //
leggje inn eit godt ord for gå inn el. god for (nokon) gå inn el. god for (nokon)
leggje inn eit godt ord for gå inn el. god for (nokon) gå inn el. god for (nokon) //
ta på ordet ta det nokon seier bokstavleg; utnytte det nokon (tankelaust) tilbyr ta det nokon seier bokstavleg; utnytte det nokon (tankelaust) tilbyr
ta på ordet ta det nokon seier bokstavleg; utnytte det nokon (tankelaust) tilbyr ta det nokon seier bokstavleg; utnytte det nokon (tankelaust) tilbyr //
få siste ordet bli ståande uimotsagd bli ståande uimotsagd
få siste ordet bli ståande uimotsagd bli ståande uimotsagd //
seia siste ordet i ei sak rekne ei sak for avgjord, avgjera eit spørsmål rekne ei sak for avgjord, avgjera eit spørsmål
seia siste ordet i ei sak rekne ei sak for avgjord, avgjera eit spørsmål rekne ei sak for avgjord, avgjera eit spørsmål //
gå troll i ord spå noko ein kanskje ikkje er meint el. trudd, men som skjer likevel spå noko ein kanskje ikkje er meint el. trudd, men som skjer likevel
gå troll i ord spå noko ein kanskje ikkje er meint el. trudd, men som skjer likevel spå noko ein kanskje ikkje er meint el. trudd, men som skjer likevel //
for eit godt ord lett, utan særleg grunn lett, utan særleg grunn
for eit godt ord lett, utan særleg grunn lett, utan særleg grunn //
eit pauli ord irettesetjing, refs irettesetjing, refs
eit pauli ord irettesetjing, refs irettesetjing, refs
3 tale, innlegg (i eit ordskifte o.l.)
be om ordetbe om ordet / få, ha ordetfå, ha ordet / ta ordetta ordet
: be om ordetbe om ordet / få, ha ordetfå, ha ordet / ta ordetta ordet
// gammal genitiv etter til:
ordet er fritt kven som helst kan uttale segordet er fritt kven som helst kan uttale seg
: ordet er fritt kven som helst kan uttale segordet er fritt kven som helst kan uttale seg
// gammal genitiv etter til:
ordet er fritt kven som helst kan uttale segordet er fritt kven som helst kan uttale seg
: ordet er fritt kven som helst kan uttale segordet er fritt kven som helst kan uttale seg
//
føre ordet vere den som taler og tek avgjerdene vere den som taler og tek avgjerdene
føre ordet vere den som taler og tek avgjerdene vere den som taler og tek avgjerdene //
kome til orde få høve til å seie noko få høve til å seie noko
kome til orde få høve til å seie noko få høve til å seie noko //
ta til orde for gå inn for, føreslå gå inn for, føreslå
ta til orde for gå inn for, føreslå gå inn for, føreslå
3 tale, innlegg (i eit ordskifte o.l.)
be om ordetbe om ordet / få, ha ordetfå, ha ordet / ta ordetta ordet
: be om ordetbe om ordet / få, ha ordetfå, ha ordet / ta ordetta ordet
// gammal genitiv etter til:
ordet er fritt kven som helst kan uttale segordet er fritt kven som helst kan uttale seg
: ordet er fritt kven som helst kan uttale segordet er fritt kven som helst kan uttale seg
// gammal genitiv etter til:
ordet er fritt kven som helst kan uttale segordet er fritt kven som helst kan uttale seg
: ordet er fritt kven som helst kan uttale segordet er fritt kven som helst kan uttale seg
//
føre ordet vere den som taler og tek avgjerdene vere den som taler og tek avgjerdene
føre ordet vere den som taler og tek avgjerdene vere den som taler og tek avgjerdene //
kome til orde få høve til å seie noko få høve til å seie noko
kome til orde få høve til å seie noko få høve til å seie noko //
ta til orde for gå inn for, føreslå gå inn for, føreslå
ta til orde for gå inn for, føreslå gå inn for, føreslå
4 gjetord; omtale (I); rykte
ha ord (på seg) for å vere bråsintha ord (på seg) for å vere bråsint / ha godt, dårleg ord på segha godt, dårleg ord på seg / som ordet går etter det folk seiersom ordet går etter det folk seier / før ein veit ordet av det før ein får tenkt seg omfør ein veit ordet av det før ein får tenkt seg om
: ha ord (på seg) for å vere bråsintha ord (på seg) for å vere bråsint / ha godt, dårleg ord på segha godt, dårleg ord på seg / som ordet går etter det folk seiersom ordet går etter det folk seier / før ein veit ordet av det før ein får tenkt seg omfør ein veit ordet av det før ein får tenkt seg om
4 gjetord; omtale (I); rykte
ha ord (på seg) for å vere bråsintha ord (på seg) for å vere bråsint / ha godt, dårleg ord på segha godt, dårleg ord på seg / som ordet går etter det folk seiersom ordet går etter det folk seier / før ein veit ordet av det før ein får tenkt seg omfør ein veit ordet av det før ein får tenkt seg om
: ha ord (på seg) for å vere bråsintha ord (på seg) for å vere bråsint / ha godt, dårleg ord på segha godt, dårleg ord på seg / som ordet går etter det folk seiersom ordet går etter det folk seier / før ein veit ordet av det før ein får tenkt seg omfør ein veit ordet av det før ein får tenkt seg om
5 lovnad, tilsegn
gje ordet sitt på nokogje ordet sitt på noko / tru nokon på ordet hans el. hennartru nokon på ordet hans el. hennar / bryte, gå frå ordet sittbryte, gå frå ordet sitt / halde, stå ved ordet sitthalde, stå ved ordet sitt
: gje ordet sitt på nokogje ordet sitt på noko / tru nokon på ordet hans el. hennartru nokon på ordet hans el. hennar / bryte, gå frå ordet sittbryte, gå frå ordet sitt / halde, stå ved ordet sitthalde, stå ved ordet sitt
5 lovnad, tilsegn
gje ordet sitt på nokogje ordet sitt på noko / tru nokon på ordet hans el. hennartru nokon på ordet hans el. hennar / bryte, gå frå ordet sittbryte, gå frå ordet sitt / halde, stå ved ordet sitthalde, stå ved ordet sitt
: gje ordet sitt på nokogje ordet sitt på noko / tru nokon på ordet hans el. hennartru nokon på ordet hans el. hennar / bryte, gå frå ordet sittbryte, gå frå ordet sitt / halde, stå ved ordet sitthalde, stå ved ordet sitt
6 i databehandling: gruppe av teikn som utgjer ei eining som skal behandlast under eitt
6 i databehandling: gruppe av teikn som utgjer ei eining som skal behandlast under eitt
1 i språkvitskap: kvar av dei minste sjølvstendige einingane som ei ytring (II,3) kan delast inn i; morfem eller morfemkombinasjon som ikkje kan delast opp med å føye inn andre morfem, og som kan skiljast ut med pause føre og etter i ei ytring
det talte ordetdet talte ordet / det skrivne ordetdet skrivne ordet / denne setninga har fem orddenne setninga har fem ord / framsteg er eit samansett ordframsteg er eit samansett ord / ho sa ikkje ordet ho tagdeho sa ikkje ordet ho tagde / ikkje skjøne eit ordikkje skjøne eit ord / gje att ord for ord ta opp att (ei utsegn) ordrett, nøyaktiggje att ord for ord ta opp att (ei utsegn) ordrett, nøyaktig
: det talte ordetdet talte ordet / det skrivne ordetdet skrivne ordet / denne setninga har fem orddenne setninga har fem ord / framsteg er eit samansett ordframsteg er eit samansett ord / ho sa ikkje ordet ho tagdeho sa ikkje ordet ho tagde / ikkje skjøne eit ordikkje skjøne eit ord / gje att ord for ord ta opp att (ei utsegn) ordrett, nøyaktiggje att ord for ord ta opp att (ei utsegn) ordrett, nøyaktig
// tekst (I)
setje ord til ein melodisetje ord til ein melodi
: setje ord til ein melodisetje ord til ein melodi
// tekst (I)
setje ord til ein melodisetje ord til ein melodi
: setje ord til ein melodisetje ord til ein melodi
1 i språkvitskap: kvar av dei minste sjølvstendige einingane som ei ytring (II,3) kan delast inn i; morfem eller morfemkombinasjon som ikkje kan delast opp med å føye inn andre morfem, og som kan skiljast ut med pause føre og etter i ei ytring
det talte ordetdet talte ordet / det skrivne ordetdet skrivne ordet / denne setninga har fem orddenne setninga har fem ord / framsteg er eit samansett ordframsteg er eit samansett ord / ho sa ikkje ordet ho tagdeho sa ikkje ordet ho tagde / ikkje skjøne eit ordikkje skjøne eit ord / gje att ord for ord ta opp att (ei utsegn) ordrett, nøyaktiggje att ord for ord ta opp att (ei utsegn) ordrett, nøyaktig
: det talte ordetdet talte ordet / det skrivne ordetdet skrivne ordet / denne setninga har fem orddenne setninga har fem ord / framsteg er eit samansett ordframsteg er eit samansett ord / ho sa ikkje ordet ho tagdeho sa ikkje ordet ho tagde / ikkje skjøne eit ordikkje skjøne eit ord / gje att ord for ord ta opp att (ei utsegn) ordrett, nøyaktiggje att ord for ord ta opp att (ei utsegn) ordrett, nøyaktig
// tekst (I)
setje ord til ein melodisetje ord til ein melodi
: setje ord til ein melodisetje ord til ein melodi
// tekst (I)
setje ord til ein melodisetje ord til ein melodi
: setje ord til ein melodisetje ord til ein melodi
2 seiemåte, talemåte, uttrykk, utsegn
det var eit sant orddet var eit sant ord / det var reine ord for penganedet var reine ord for pengane / eit ord i rett(e) tideit ord i rett(e) tid / vege orda sine tenkje seg godt om før ein seier nokovege orda sine tenkje seg godt om før ein seier noko / eg gjer hennar ord til mine eg stør henne fullt uteg gjer hennar ord til mine eg stør henne fullt ut / ikkje få ord for seg ikkje få sagt det ein vilikkje få ord for seg ikkje få sagt det ein vil / ha eit ord med i laget seie det ein meiner, vere med å avgjereha eit ord med i laget seie det ein meiner, vere med å avgjere / lyge for eit godt ordlyge for eit godt ord
: det var eit sant orddet var eit sant ord / det var reine ord for penganedet var reine ord for pengane / eit ord i rett(e) tideit ord i rett(e) tid / vege orda sine tenkje seg godt om før ein seier nokovege orda sine tenkje seg godt om før ein seier noko / eg gjer hennar ord til mine eg stør henne fullt uteg gjer hennar ord til mine eg stør henne fullt ut / ikkje få ord for seg ikkje få sagt det ein vilikkje få ord for seg ikkje få sagt det ein vil / ha eit ord med i laget seie det ein meiner, vere med å avgjereha eit ord med i laget seie det ein meiner, vere med å avgjere / lyge for eit godt ordlyge for eit godt ord
// ordtøke, fyndord
det er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bitdet er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bit / Guds, Herrens ord BibelenGuds, Herrens ord Bibelen
: det er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bitdet er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bit / Guds, Herrens ord BibelenGuds, Herrens ord Bibelen
// ordtøke, fyndord
det er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bitdet er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bit / Guds, Herrens ord BibelenGuds, Herrens ord Bibelen
: det er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bitdet er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bit / Guds, Herrens ord BibelenGuds, Herrens ord Bibelen
// skriftord
eit ord ifrå Bibeleneit ord ifrå Bibelen
: eit ord ifrå Bibeleneit ord ifrå Bibelen
// skriftord
eit ord ifrå Bibeleneit ord ifrå Bibelen
: eit ord ifrå Bibeleneit ord ifrå Bibelen
//
med andre ord sagt på ein annan måte; det vil seie; forkorta m.a.o. sagt på ein annan måte; det vil seie; forkorta m.a.o.
med andre ord sagt på ein annan måte; det vil seie; forkorta m.a.o. sagt på ein annan måte; det vil seie; forkorta m.a.o. //
med reine ord (seie noko) rett ut (seie noko) rett ut
med reine ord (seie noko) rett ut (seie noko) rett ut //
leggje orda i munnen på ein etter 2. Mos 4,15: få nokon (uviljande) til å vere talsmannen sin; påverke ein til å seie, svare noko etter 2. Mos 4,15: få nokon (uviljande) til å vere talsmannen sin; påverke ein til å seie, svare noko
leggje orda i munnen på ein etter 2. Mos 4,15: få nokon (uviljande) til å vere talsmannen sin; påverke ein til å seie, svare noko etter 2. Mos 4,15: få nokon (uviljande) til å vere talsmannen sin; påverke ein til å seie, svare noko //
leggje inn eit godt ord for gå inn el. god for (nokon) gå inn el. god for (nokon)
leggje inn eit godt ord for gå inn el. god for (nokon) gå inn el. god for (nokon) //
ta på ordet ta det nokon seier bokstavleg; utnytte det nokon (tankelaust) tilbyr ta det nokon seier bokstavleg; utnytte det nokon (tankelaust) tilbyr
ta på ordet ta det nokon seier bokstavleg; utnytte det nokon (tankelaust) tilbyr ta det nokon seier bokstavleg; utnytte det nokon (tankelaust) tilbyr //
få siste ordet bli ståande uimotsagd bli ståande uimotsagd
få siste ordet bli ståande uimotsagd bli ståande uimotsagd //
seia siste ordet i ei sak rekne ei sak for avgjord, avgjera eit spørsmål rekne ei sak for avgjord, avgjera eit spørsmål
seia siste ordet i ei sak rekne ei sak for avgjord, avgjera eit spørsmål rekne ei sak for avgjord, avgjera eit spørsmål //
gå troll i ord spå noko ein kanskje ikkje er meint el. trudd, men som skjer likevel spå noko ein kanskje ikkje er meint el. trudd, men som skjer likevel
gå troll i ord spå noko ein kanskje ikkje er meint el. trudd, men som skjer likevel spå noko ein kanskje ikkje er meint el. trudd, men som skjer likevel //
for eit godt ord lett, utan særleg grunn lett, utan særleg grunn
for eit godt ord lett, utan særleg grunn lett, utan særleg grunn //
eit pauli ord irettesetjing, refs irettesetjing, refs
eit pauli ord irettesetjing, refs irettesetjing, refs
2 seiemåte, talemåte, uttrykk, utsegn
det var eit sant orddet var eit sant ord / det var reine ord for penganedet var reine ord for pengane / eit ord i rett(e) tideit ord i rett(e) tid / vege orda sine tenkje seg godt om før ein seier nokovege orda sine tenkje seg godt om før ein seier noko / eg gjer hennar ord til mine eg stør henne fullt uteg gjer hennar ord til mine eg stør henne fullt ut / ikkje få ord for seg ikkje få sagt det ein vilikkje få ord for seg ikkje få sagt det ein vil / ha eit ord med i laget seie det ein meiner, vere med å avgjereha eit ord med i laget seie det ein meiner, vere med å avgjere / lyge for eit godt ordlyge for eit godt ord
: det var eit sant orddet var eit sant ord / det var reine ord for penganedet var reine ord for pengane / eit ord i rett(e) tideit ord i rett(e) tid / vege orda sine tenkje seg godt om før ein seier nokovege orda sine tenkje seg godt om før ein seier noko / eg gjer hennar ord til mine eg stør henne fullt uteg gjer hennar ord til mine eg stør henne fullt ut / ikkje få ord for seg ikkje få sagt det ein vilikkje få ord for seg ikkje få sagt det ein vil / ha eit ord med i laget seie det ein meiner, vere med å avgjereha eit ord med i laget seie det ein meiner, vere med å avgjere / lyge for eit godt ordlyge for eit godt ord
// ordtøke, fyndord
det er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bitdet er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bit / Guds, Herrens ord BibelenGuds, Herrens ord Bibelen
: det er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bitdet er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bit / Guds, Herrens ord BibelenGuds, Herrens ord Bibelen
// ordtøke, fyndord
det er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bitdet er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bit / Guds, Herrens ord BibelenGuds, Herrens ord Bibelen
: det er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bitdet er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bit / Guds, Herrens ord BibelenGuds, Herrens ord Bibelen
// skriftord
eit ord ifrå Bibeleneit ord ifrå Bibelen
: eit ord ifrå Bibeleneit ord ifrå Bibelen
// skriftord
eit ord ifrå Bibeleneit ord ifrå Bibelen
: eit ord ifrå Bibeleneit ord ifrå Bibelen
//
med andre ord sagt på ein annan måte; det vil seie; forkorta m.a.o. sagt på ein annan måte; det vil seie; forkorta m.a.o.
med andre ord sagt på ein annan måte; det vil seie; forkorta m.a.o. sagt på ein annan måte; det vil seie; forkorta m.a.o. //
med reine ord (seie noko) rett ut (seie noko) rett ut
med reine ord (seie noko) rett ut (seie noko) rett ut //
leggje orda i munnen på ein etter 2. Mos 4,15: få nokon (uviljande) til å vere talsmannen sin; påverke ein til å seie, svare noko etter 2. Mos 4,15: få nokon (uviljande) til å vere talsmannen sin; påverke ein til å seie, svare noko
leggje orda i munnen på ein etter 2. Mos 4,15: få nokon (uviljande) til å vere talsmannen sin; påverke ein til å seie, svare noko etter 2. Mos 4,15: få nokon (uviljande) til å vere talsmannen sin; påverke ein til å seie, svare noko //
leggje inn eit godt ord for gå inn el. god for (nokon) gå inn el. god for (nokon)
leggje inn eit godt ord for gå inn el. god for (nokon) gå inn el. god for (nokon) //
ta på ordet ta det nokon seier bokstavleg; utnytte det nokon (tankelaust) tilbyr ta det nokon seier bokstavleg; utnytte det nokon (tankelaust) tilbyr
ta på ordet ta det nokon seier bokstavleg; utnytte det nokon (tankelaust) tilbyr ta det nokon seier bokstavleg; utnytte det nokon (tankelaust) tilbyr //
få siste ordet bli ståande uimotsagd bli ståande uimotsagd
få siste ordet bli ståande uimotsagd bli ståande uimotsagd //
seia siste ordet i ei sak rekne ei sak for avgjord, avgjera eit spørsmål rekne ei sak for avgjord, avgjera eit spørsmål
seia siste ordet i ei sak rekne ei sak for avgjord, avgjera eit spørsmål rekne ei sak for avgjord, avgjera eit spørsmål //
gå troll i ord spå noko ein kanskje ikkje er meint el. trudd, men som skjer likevel spå noko ein kanskje ikkje er meint el. trudd, men som skjer likevel
gå troll i ord spå noko ein kanskje ikkje er meint el. trudd, men som skjer likevel spå noko ein kanskje ikkje er meint el. trudd, men som skjer likevel //
for eit godt ord lett, utan særleg grunn lett, utan særleg grunn
for eit godt ord lett, utan særleg grunn lett, utan særleg grunn //
eit pauli ord irettesetjing, refs irettesetjing, refs
eit pauli ord irettesetjing, refs irettesetjing, refs
3 tale, innlegg (i eit ordskifte o.l.)
be om ordetbe om ordet / få, ha ordetfå, ha ordet / ta ordetta ordet
: be om ordetbe om ordet / få, ha ordetfå, ha ordet / ta ordetta ordet
// gammal genitiv etter til:
ordet er fritt kven som helst kan uttale segordet er fritt kven som helst kan uttale seg
: ordet er fritt kven som helst kan uttale segordet er fritt kven som helst kan uttale seg
// gammal genitiv etter til:
ordet er fritt kven som helst kan uttale segordet er fritt kven som helst kan uttale seg
: ordet er fritt kven som helst kan uttale segordet er fritt kven som helst kan uttale seg
//
føre ordet vere den som taler og tek avgjerdene vere den som taler og tek avgjerdene
føre ordet vere den som taler og tek avgjerdene vere den som taler og tek avgjerdene //
kome til orde få høve til å seie noko få høve til å seie noko
kome til orde få høve til å seie noko få høve til å seie noko //
ta til orde for gå inn for, føreslå gå inn for, føreslå
ta til orde for gå inn for, føreslå gå inn for, føreslå
3 tale, innlegg (i eit ordskifte o.l.)
be om ordetbe om ordet / få, ha ordetfå, ha ordet / ta ordetta ordet
: be om ordetbe om ordet / få, ha ordetfå, ha ordet / ta ordetta ordet
// gammal genitiv etter til:
ordet er fritt kven som helst kan uttale segordet er fritt kven som helst kan uttale seg
: ordet er fritt kven som helst kan uttale segordet er fritt kven som helst kan uttale seg
// gammal genitiv etter til:
ordet er fritt kven som helst kan uttale segordet er fritt kven som helst kan uttale seg
: ordet er fritt kven som helst kan uttale segordet er fritt kven som helst kan uttale seg
//
føre ordet vere den som taler og tek avgjerdene vere den som taler og tek avgjerdene
føre ordet vere den som taler og tek avgjerdene vere den som taler og tek avgjerdene //
kome til orde få høve til å seie noko få høve til å seie noko
kome til orde få høve til å seie noko få høve til å seie noko //
ta til orde for gå inn for, føreslå gå inn for, føreslå
ta til orde for gå inn for, føreslå gå inn for, føreslå
4 gjetord; omtale (I); rykte
ha ord (på seg) for å vere bråsintha ord (på seg) for å vere bråsint / ha godt, dårleg ord på segha godt, dårleg ord på seg / som ordet går etter det folk seiersom ordet går etter det folk seier / før ein veit ordet av det før ein får tenkt seg omfør ein veit ordet av det før ein får tenkt seg om
: ha ord (på seg) for å vere bråsintha ord (på seg) for å vere bråsint / ha godt, dårleg ord på segha godt, dårleg ord på seg / som ordet går etter det folk seiersom ordet går etter det folk seier / før ein veit ordet av det før ein får tenkt seg omfør ein veit ordet av det før ein får tenkt seg om
4 gjetord; omtale (I); rykte
ha ord (på seg) for å vere bråsintha ord (på seg) for å vere bråsint / ha godt, dårleg ord på segha godt, dårleg ord på seg / som ordet går etter det folk seiersom ordet går etter det folk seier / før ein veit ordet av det før ein får tenkt seg omfør ein veit ordet av det før ein får tenkt seg om
: ha ord (på seg) for å vere bråsintha ord (på seg) for å vere bråsint / ha godt, dårleg ord på segha godt, dårleg ord på seg / som ordet går etter det folk seiersom ordet går etter det folk seier / før ein veit ordet av det før ein får tenkt seg omfør ein veit ordet av det før ein får tenkt seg om
5 lovnad, tilsegn
gje ordet sitt på nokogje ordet sitt på noko / tru nokon på ordet hans el. hennartru nokon på ordet hans el. hennar / bryte, gå frå ordet sittbryte, gå frå ordet sitt / halde, stå ved ordet sitthalde, stå ved ordet sitt
: gje ordet sitt på nokogje ordet sitt på noko / tru nokon på ordet hans el. hennartru nokon på ordet hans el. hennar / bryte, gå frå ordet sittbryte, gå frå ordet sitt / halde, stå ved ordet sitthalde, stå ved ordet sitt
5 lovnad, tilsegn
gje ordet sitt på nokogje ordet sitt på noko / tru nokon på ordet hans el. hennartru nokon på ordet hans el. hennar / bryte, gå frå ordet sittbryte, gå frå ordet sitt / halde, stå ved ordet sitthalde, stå ved ordet sitt
: gje ordet sitt på nokogje ordet sitt på noko / tru nokon på ordet hans el. hennartru nokon på ordet hans el. hennar / bryte, gå frå ordet sittbryte, gå frå ordet sitt / halde, stå ved ordet sitthalde, stå ved ordet sitt
6 i databehandling: gruppe av teikn som utgjer ei eining som skal behandlast under eitt
6 i databehandling: gruppe av teikn som utgjer ei eining som skal behandlast under eitt

 

Resultat pr. side